вступила в строй는 문어체에서 주로 사용되는데요~! 러시아어 사전을 참고하면 'Становиться действующим (о начале работы какого либо предприятия)' 해석해보면 '운영에 착수하다(어떠한 사업의 작업 시작에 대해)'라고 볼 수 있습니다.
따라서 저는 보다 '작업의 시작'이라는 의미에 중점을 두어서 ①번을 답으로 선택했는데요 책에서는 '운영하게 되다'라는 의미에 중점을 두어서 ②를 답으로 설정했습니다.답은 책대로 ②번이라고 알아두시면 좋을 것 같습니다~! 제시문이 FLEX에 출제될 경우, 출제자의 관점에서 알아두는 것이 훨씬 유리하니까요!
답변드리겠습니다!
вступила в строй는 문어체에서 주로 사용되는데요~! 러시아어 사전을 참고하면 'Становиться действующим (о начале работы какого либо предприятия)' 해석해보면 '운영에 착수하다(어떠한 사업의 작업 시작에 대해)'라고 볼 수 있습니다.
따라서 저는 보다 '작업의 시작'이라는 의미에 중점을 두어서 ①번을 답으로 선택했는데요 책에서는 '운영하게 되다'라는 의미에 중점을 두어서 ②를 답으로 설정했습니다. 답은 책대로 ②번이라고 알아두시면 좋을 것 같습니다~! 제시문이 FLEX에 출제될 경우, 출제자의 관점에서 알아두는 것이 훨씬 유리하니까요!